loading
close
SON DAKİKALAR

Sanığa hem tercümanlık hem avukatlık

Sanığa hem tercümanlık hem avukatlık
Tarih: 18.07.2012 - 10:03
Kategori: Sağlık, Yaşam

Esenyurt’ta, 11 işçinin öldüğü AVM yangınına ilişkin davanın ilk duruşmasında tercüman skandalı yaşandı...

İSTANBUL- Esenyurt’ta, 11 işçinin öldüğü AVM yangınına ilişkin davanın ilk duruşmasında tercüman skandalı yaşandı.

Bakırköy 4. Ağır Ceza Mahkemesi’ndeki davanın sanıklarından firmanın Genel Müdürü Andreas Michael Hohlmann, duruşmaya tercümanı İpek Bozkurt’la birlikte katıldı. Bozkurt’un kimlik bilgilerinin ardından tutanağa şu ibare konuldu: “İngilizce okur - yazar, tarafları tanımaz, engel hali yok, usulen yemini yaptırıldı.” Müdahil avukatı Berrin Demir, çevirinin kitabi olduğundan şüphelenerek , tercümanın kimlik tespitinin yapılmasını istedi. Bozkurt’un sanık Hohlmann’ın savunmasını üstlenen Hergüner Hukuk Bürosu’nda avukat olduğu belirlendi. Hohlmann’ın avukatları “Bu durum tercümanlık yapmasına engel değildir” derken, mahkeme yeni bir tercüman görevlendirilmesine karar verdi. Hohlmann’ın ifadeleri geçersiz sayıldı.

Avukat Demir, “Bu davada hassas sorular sorulacak. Bu ifadelere nasıl güveneceğiz?” diye sordu. Bozkurt ise açıklama yapmadı.

 

Radikal/Enis Tayman

ÜYE YORUMLARI

Yorum Yap

Facebook Yorumları